Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة هجومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة هجومية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quand on attaqua Palmer pour avoir essayé de protéger ce pays du communisme, ils l'acceptèrent.
    لذا حين قامت الخصوم السياسيّـة ...(بالهجوم على (بالمر إزاء محاولته لحماية هذه الأمّة ...من براثن الشيوعيّـة .سمح المواطنين لذلك بالحدوث
  • Que cherche-t-il, que les crimes restent impunis ?
    الدفاع سيمنحنا هجوم سياسى ! هل يتوقعون أن لا تُحلّ الجرائم لماذا يحاربونى ؟
  • On défend la justice et on récolte une attaque politique?
    عملنا طيلة حياتنا لخدمة العدالة والتقدير الذي نحصل عليه هو هجوم سياسي؟
  • Cela fait trop longtemps que nous avons en Illinois, une politique de la division et de la discorde, des attaques personnelles desservant le peuple, des campagnes négatives au lieu de créations positives.
    تحملنا منذ فتره أطول بكثير (مما يجب في ولاية (إيلينوي إنها سياسة التقسيم والخلاف الهجوم الشخصي بدل تحقيق الإنجازات العامه
  • Mme Kalay-Kleitman (Israël) exerçant son droit de réponse, regrette que le représentant du Liban ait utilisé un problème de société aussi important pour lancer une polémique contre son pays.
    السيدة كالي-كليتمان (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الردّ فأعربت عن أسفها لأن ممثل لبنان استغل مثل هذه المسألة الاجتماعية الهامة كذريعة لشن هجوم سياسي ضد إسرائيل.
  • Les dirigeants politiques libanais, notamment le Premier Ministre, M. Siniora, ont condamné cette attaque et exprimé leurs condoléances à la FINUL et aux gouvernements des pays concernés.
    وقد أدانت هذا الهجوم القيادة السياسية اللبنانية، بمن في ذلك السنيورة، رئيس مجلس الوزراء، وتقدمت بتعازيها إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإلى حكومات الدول المعنية.
  • Avec ses incidences extraterritoriales, cet embargo a non seulement entravé le développement socioéconomique de Cuba et causé de grandes souffrances à son peuple, mais a également violé les principes du droit international et de l'égalité souveraine entre États, ainsi que ceux de la liberté du commerce et de la navigation internationaux.
    إذ يتزايد كل يوم عدد رعايا الولايات المتحدة من أصل كوبي، كما هو الشأن بالنسبة لعدد مواطني ذلك البلد الآخرين المقتنعين بضرورة إنهاء السياسة المريضة والهجومية المعادية لكوبا، والتي تتبعها تلك الزمرة الفاشية المصاحبة للإدارة الجمهورية الحالية، وبإمكان هؤلاء المواطنين التعبير عن عدم رضاهم يوم الانتخاب .
  • Comme indiqué dans mon dernier exposé, la Commission se concentre sur les activités politiques de Rafic Hariri ainsi que sur la dynamique et les événements politiques qui ont précédé l'attentat, étant donné qu'il s'agit là, très probablement, de ce qui a motivé l'assassinat.
    وتركز اللجنة،كما جاء في إحاطتي الإعلامية السابقة، على أنشطة رفيق الحريري السياسية وعلى الأحداث والديناميات السياسية في الفترة السابقة للهجوم، لأن هذه الأمور في أغلب الظن شكلت الدافع على الاغتيال.
  • Les structures que j'ai décrites dans cette lettre seront les instances dans lesquelles la force multinationale et le Gouvernement iraquien se mettront d'accord sur l'ensemble des questions fondamentales relatives à la sécurité, et notamment la politique à suivre sur des opérations offensives délicates, et assureront une pleine coopération entre les forces iraquiennes et la force multinationale à la faveur d'une coordination et d'une consultation étroites.
    وستكون الهياكل التي وصفتها في رسالتي هذه المجال الذي تتوصل فيه القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الأساسية المتعلقة بالأمن والسياسة العامة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالعمليات الهجومية الحساسة، وستكفل شراكة كاملة بين القوات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات، عن طريق التنسيق والتشاور الوثيقين.
  • Se félicite à ce propos des lettres qui figurent en annexe à la présente résolution, où il est notamment indiqué que des arrangements sont en cours de mise en place pour la création d'un partenariat en matière de sécurité entre le Gouvernement souverain de l'Iraq et la force multinationale et pour la coordination des activités de ceux-ci, et note aussi, à ce propos, que les forces de sécurité iraquiennes sont responsables devant les ministres iraquiens compétents, que le Gouvernement de l'Iraq est habilité à affecter des forces de sécurité iraquiennes à la force multinationale afin qu'elles participent à des opérations avec cette dernière et que les mécanismes de sécurité décrits dans les lettres serviront de cadres où le Gouvernement de l'Iraq et la force multinationale parviendront à un accord sur l'ensemble des questions fondamentales relatives à la sécurité et aux décisions de principe, y compris en ce qui concerne la politique relative aux opérations offensives de nature délicate, de sorte que les forces de sécurité iraquiennes et la force multinationale travaillent en plein partenariat grâce à une coordination et à une concertation étroites;
    يرحب في هذا الصدد بالرسالتين المرفقتين بهذا القرار واللتين تقرران، في جملة أمور، أنه يجري إنشاء ترتيبات لإقامة شراكة أمنية بين حكومة العراق ذات السيادة والقوة المتعددة الجنسيات ولكفالة تحقيق التنسيق بينهما، ويشير أيضا في هذا الصدد إلى أن القوات الأمنية العراقية مسؤولة أمام الوزراء العراقيين المختصين، وأن حكومة العراق لديها السلطة لإلحاق قوات أمنية عراقية بالقوة المتعددة الجنسيات للاضطلاع بعمليات معها، وأن الهياكل الأمنية المذكورة في الرسالتين ستكون بمثابة محافل لحكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات للتوصل إلى اتفاق بشأن كامل نطاق المسائل الأمنية والمسائل المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك السياسة المتصلة بالعمليات الهجومية الحساسة، وستكفل تحقيق شراكة كاملة بين القوات الأمنية العراقية والقوة المتعددة الجنسيات، من خلال التنسيق والتشاور على نحو وثيق؛